Thursday, May 14, 2015

"A Song of Distance: Missing My Mother" by Jamyang

གཞས། ཨ་མ་དྲན་པའི་རྒྱང་གླུ།།
Song: A Song of Distance: Missing My Mother
གཞས་པ། འཇམ་དབྱངས།།
Singer: Jamyang

གནས་ཕ་ཡུལ་སྦྲ་ནག་འདབ་རོལ་ན།།
Ney pha yül dra nag dab röl na
དབུ་སྐྲ་ལོ་དཀར་བའི་ཨ་མ་ཡིས།།
U tra lo kar way ah ma yi
སེམས་དམར་པོ་བུ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་འཁྲེང།།
Sem mar po bhu yi chog su treng
དེ་བསམ་ཚེ་ཨ་མ་མཇལ་སྙིང་འདོད།།
De sam tshey ah ma jel nying dö

In my father-land, where the black tents abound,
My mother, her precious hair all white,
Sends her heart’s love in the direction of her son
When I think of that, it is my heart’s wish to see her

ངའི་ཨ་མ་དྲན་པའི་གླུ་ཆུང་འདི།།
Ngay ah ma dren pay lu chung di
དུས་དེ་རང་འགྲོགས་ནས་མ་ལ་ལེན།།
Dü dey rang drog ney ma la len

This short song of how I miss my mother
I sing for her today

ཤ་རུས་པ་འཐོར་བའི་ན་ཟུག་ངང།།
Sha rü thor way na sug ngang
རྟེན་མི་ལུས་བཟང་པོ་གནས་འདིར་བསུས།།
Ten mi lü sang po ney dir sue
ཁ་ཟས་མེད་ཟས་ཀྱི་སྐལ་བ་སྟེར།།
Kha sey mey sey kyi kel wa ter
རྒྱབ་གོས་མེད་གོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ།།
Gyab gö mey gö kyi ngö drub tsel

In a state of pain, your flesh and bones being torn up
You welcomed me into this world with a wonderful human form
Without food for yourself, you gave me the best
Without any clothes on your back, you gave me the finest

ངའི་ཨ་མ་དྲན་པའི་གླུ་ཆུང་འདི།།
Ngey ah ma dren pay lu chung di
དུས་དེ་རང་འགྲོགས་ནས་མ་ལ་ལེན།།
Dü dey rang drog ney ma la len

This short song of how I miss my mother
I sing for her today

ཐུགས་བརྩེ་བའི་དྲིན་ཆེན་ཨ་མ་ལ།།
Thug tsey way drin chen ah ma la
ཡུམ་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོས་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས།།
Yum dröl ma kar mö thug jey sig
གནས་རྒྱལ་ཁམས་འགྲིམ་པའི་བུ་ལོ་ངས།།
Ney gyel kham drim pay bhu lo ngey
ལུས་འབྱུང་བཞི་རྒས་པའི་མ་ལོ་དྲན།།
Lü jung shi gey pay ma lo dren

Upon my kind, loving mother
Motherly White Tara, please gaze with compassion!
I, her dear son wandering about the land,
Miss my dear mother whose physical elements are exhausting

ངའི་ཨ་མ་དྲན་པའི་གླུ་ཆུང་འདི།།
Ngay ah ma dren pay lu chung di
དུས་དེ་རང་འགྲོགས་ནས་མ་ལ་ལེན།།
Dü dey rang drog ney ma la len

This short song of how I miss my mother
I sing for her today

གཏམ་ཅི་ཐོས་བུ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་ཉན།།
Tam chi thö bhu yi chog su nyen
ཟས་ཞིམ་དགུའི་སྐལ་བ་བུ་ལ་བཞག།
Sey shim gue kel wa bhu la shag
དུས་རྒྱུན་དུ་བུ་ཆུང་སྙིང་ལ་བསྒོམ།།
Dü gyün du bhu chung nying la gom
བུ་དུས་ཀུན་དྲན་པའི་མ་ལོ་དྲན།།
Bhu dü kün dren pay ma lo dren

Whatever I have to say, you listen to your son
Whatever delicious food you come across, you offer to your son
Always keeping your young son in your heart
I miss my dear mother, who always thinks of her son


ངའི་ཨ་མ་དྲན་པའི་གླུ་ཆུང་འདི།།
Ngay ah ma dren pay lu chung di
དུས་དེ་རང་འགྲོགས་ནས་མ་ལ་ལེན།།
Dü dey rang drok ney ma la len

This short song of how I miss my mother
I sing for her today

གནས་ཤེས་རིག་འཚོལ་བའི་སློབ་བུ་ངས།།
Ney she yig tshöl way lob bhu ngey
བུ་བྲལ་བའི་སྡུག་འདི་མ་ལ་གཏད།།
Bhu drel way dug di ma la tey
ཐུགས་སྐྱོ་སྐྱོ་མ་མཛད་དྲིན་ཆེན་མ།།
Thug kyo kyo ma dzey drin chen ma
ཡུན་མི་རིང་མ་བུ་ལྷན་འཛོམས་འོང།།
Yun mi ring ma bhu lhen dzom ong

I, her son, am a student seeking for knowledge and learning,
Thus, the pain of parting from her child has been thrust upon my mother
Kind mother, do not feel sad!
Before long, mother and son will meet again

ཐུགས་སྐྱོ་སྐྱོ་མ་མཛད་དྲིན་ཆེན་མ།།
Thug kyo kyo ma dzey drin chen ma
ཡུན་མི་རིང་མ་བུ་ལྷན་འཛོམས་འོང།།
Yun mi ring ma bhu lhen dzom ong

Kind mother, do not feel sad!
Before long, mother and son will meet again

Vocabulary:

ཕ་ཡུལ་ Homeland (lit. “Father-land”). Pronunciation: “Pha yül”; Wylie: pha yul
དབུ་སྐྲ་ Hair (honoric/polite term). Pronunciation: “Ooh tra”; Wylie: dbu skra
སྙིང་འདོད་ Sincere wish/desire/want (lit. Heart’s desire). Pronunciation: “Nying dö”; Wylie: snying ‘dod
ཨ་མ་ Mother. Pronunciation: “Ah ma”; Wylie: a ma
ཐུགས་བརྩེ་ Love/affection (honorific/polite term). Pronunciation: “Thug tsey”; Wylie: thugs brtse

ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ “Look with compassion” (honorific phrase used in spiritual contexts). Pronunciation: “Thug jey seeg”; Wylie: thugs rjes gzigs


-Translated by Sherab

Sunday, May 10, 2015

'Please Come Back Mother!' by Tobden



གཞས། ཨ་མ་ལགས་ཁྱེད་ཕྱིར་ཕེབས་རོགས།།
Song: Please Come Back Mother!
གཞས་པ། སྟོབས་ལྡན།།
Singer: Tobden

ཨ་མ་ལགས་ཨ་མ་་་
Ah ma la ah ma
ཁྱེད་མེད་པའི་འཇིག་རྟེན་འཁོར་བ་འདིར།།
Khye mey pay jig ten khor wa dir
ཤ་ཚ་བ་དྭ་ཕྲུག་ཁེར་འགྲོ་རེད།།
Sha tsha wa da trug kher dro rey
དྲིན་ཆེན་གྱི་ཨ་མ་ཁྱེད་ཕྱིར་ཕེབས་རོགས།།
Drin chen gyi ah ma khye chir pheb rok

Mother, oh mother!
Here in this samsaric world without you
Your beloved son is orphaned, to go by himself
My kind mother, please come back

ཨ་མ་ལགས་ཨ་མ་་་
Ah ma la ah ma
ཁྱེད་མེད་པའི་སྦྲ་ནག་རློང་ལ་གཟན།།
Khye mey pay dra nag long la sen
ཁྱེད་མེད་པའི་ཁྱིམ་གཞིར་དྲོད་ཁོལ་མེད།།
Khye mey pay khyim shir droe khol mey
དྲིན་ཆེན་གྱི་ཨ་མ་ཁྱེད་ཕྱིར་ཕེབས་རོགས།།
Drin chen gyi ah ma khye chir pheb rok

Mother, oh mother!
It is awful here in this black tent without you
It is frigid here in this home without you
My kind mother, please come back

ཨ་མ་ལགས་ཨ་མ་་་
Ah ma la ah ma
ནང་བཟའ་ཟླ་འཛོམས་པའི་སྨོན་ལམ་འདེབས།།
Nang sa da dzom pay mon lam deb
ལས་ཅི་བསམ་ཀུན་གྱི་སྨོན་ལམ་འགྲུབ།།
Ley chi sam kung gyi mon lam drub
དྲིན་ཆེན་གྱི་ཨ་མ་ཁྱེད་ཕྱིར་ཕེབས་རོགས།།
Drin chen gyi ah ma khye chir pheb rok

Mother, oh mother!
I pray that our family reunites once more
May all your prayers and aspirations be accomplished

My kind mother, please come back


-Translated by Sherab